新年ということで、お雑煮の具を英語で説明してみる

みなさんこんにちは!English Studio QUILT/英語スタジオ・キルトのMioです。
本年も英語スタジオ・キルトをどうぞよろしくお願い致します。

皆さんはどんな年末年始を過ごされましたか?
私は東京で年を越し、これといって特別なこともない(笑)、フツ~の年越しでした。
ただ夫実家から丸もちを送っていただいたので、お雑煮は鹿児島風にしました。

お雑煮って各地方、家庭でそれぞれの味があって、面白いですよね。
私の実家では、関東風のおつゆに焼いたお餅(切り餅)を入れて、
かまぼこやねぎをトッピングするシンプルなお雑煮でした。

鹿児島では煮たお餅に、エビのだしで煮込んだエビ、
豆もやし、干し椎茸、厚揚げをトッピングします。
エビのことをすっかり忘れ、普通のだしで作ってしまいましたが
なかなかおいしく出来ましたよ。

How did you spend your new year’s eve?
Did you eat New Year Dish?
I cooked kagoshima’s traditional “Ozoni”!!
It has shrimps, bean sprouts, shiitake mushrooms, and pieces of thick fried tofu.
But I forgot to buy shrimps…
Anyway, it was yummy! I did it!

日本の食材って英語で説明するのが難しいですね!
「厚揚げ」は、thick fried tofu という様ですが、数の表現が難しいですね。
スーパーで売っている量のことを言おうと思ったら a piece of ~
をつける必要がありそうですね。
上の文章の中では、それをさらに刻んだものをイメージして
pieces of~ とつけましたが、果たして?Yuri先生の判断が待たれます(苦笑)

お雑煮を作るといつも思い出すことがあります。
大学生の時、私は地方に下宿していたのですが、
慣れない一人暮らしで風邪を引いたとき、
一人暮らしだと食事が適当になってしまうから栄養のあるものを食べた方がいいと、
料理上手な友人がお雑煮を作ってくれました。

お餅の他に、白菜や大根、にんじん、たくさんのお野菜を煮込んでくれて、
すごく嬉しかったし、ほっとしたのを覚えています。

友人曰く「『お雑煮』なんだから、何入れたっていいんだよ。お正月だけじゃなくて、簡単に済ませたいときによく作るよ。」

お正月に食べる実家のシンプルなお雑煮しか知らなかった私は、
なんだかすごく新鮮に感じました。
それから、野菜たくさんでつくるお雑煮は、私の定番になりました。

彼女はこんなことは覚えていないかもしれないけれど、お雑煮を作る度に思い出します。
英語とはあまり関係ない内容になってしまいましたが^^;
あなたのお家のお雑煮は、どんな味ですか?ぜひ教えて下さいね~♪

Mio

[temp id=2]

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA